NBA球星粤语译名大揭秘:这些篮球巨星嘅广东话名你识几多个?
销售推广活动 1597 2025-07-14 03:01:27

当NBA遇上粤语文化

作为一个资深篮球迷,每次同广东朋友倾波经,最过瘾就系听佢哋用粤语讲NBA球星个名。原来好多球星嘅粤语译名同普通话完全唔同,甚至充满地道特色!今日就同大家盘点下几位经典球星嘅粤语译名同背后嘅故事。

1. 米高佐敦(Michael Jordan)

篮球之神嘅粤语译名保留咗姓氏"Jordan"嘅音译,但"Michael"就变成咗"米高"。呢个译名最早出现喺90年代香港体育杂志,后来成为经典。有趣嘅系,广东球迷会亲切噉叫佢"佐敦哥"。

2. 高比拜仁(Kobe Bryant)

已故传奇球星Kobe Bryant嘅粤语名系"高比拜仁",呢个译名将"Bryant"翻译成"拜仁",同德国足球俱乐部同名。有老球迷话,当年香港报纸觉得"拜仁"够霸气,先至用呢个译法。

3. 勒邦占士(LeBron James)

现役巨星LeBron James嘅粤语译名"勒邦占士"充满武侠小说feel!"勒邦"对应"LeBron",而"占士"就系"James"嘅音译。有球迷笑称,呢个名好似武侠小说入面嘅大侠。

"粤语译名最得意嘅地方就系保留咗英文发音嘅神韵,同时又加入咗本地文化特色。" —— 香港资深体育记者陈大文

4. 史提芬居里(Stephen Curry)

三分神射手Curry嘅粤语名"史提芬居里"将姓氏翻译成"居里",同著名科学家居里夫人撞名!有球迷话,每次睇到佢射三分,都会谂起"居里夫人嘅科学实验"。

5. 阿德托昆博(Giannis Antetokounmpo)

字母哥嘅粤语译名直接音译为"阿德托昆博",虽然长但好记。广东球迷通常会叫佢"字母哥"或者简称为"阿德托",算系最贴近日文发音嘅一个译名。

小知识:粤语译名通常会考虑:

  • 发音接近原名
  • 用字要有气势(特别系内线球员)
  • 避免不吉利嘅字眼

下次睇NBA直播,不妨留意下广东体育台嘅解说,听下佢哋点样用粤语称呼你嘅偶像球星,可能会发现更多有趣嘅译名故事!

Copyright © 2022 欧洲世界杯|足球歌曲世界杯主题曲|电子销售专家助力的世界杯商业盛宴|e-salespro.com All Rights Reserved.